Matthäus 6

< Matthäus 5 Matthäus 7 >

1 Habt acht auf eure Almosen, daß ihr die nicht gebet vor den Leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen Lohn bei eurem Vater im Himmel.

2 Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.

3 Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,

4 auf daß dein Almosen verborgen sei; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.

5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler, die da gerne stehen und beten in den Schulen und an den Ecken auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gesehen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.

6 Wenn aber du betest, so gehe in dein Kämmerlein und schließ die Tür zu und bete zu deinem Vater im Verborgenen; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.

7 Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viel Worte machen.

8 Darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichstellen. Euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.

9 Darum sollt ihr also beten: Unser Vater in dem Himmel! Dein Name werde geheiligt.

10 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.

11 Unser täglich Brot gib uns heute.

12 Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

13 Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel

14 Denn so ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben,

15 Wo ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.

16 Wenn ihr fastet, sollt ihr nicht sauer sehen wie die Heuchler; denn sie verstellen ihr Angesicht, auf daß sie vor den Leuten scheinen mit ihrem Fasten. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.

17 Wenn du aber fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht,

18 auf daß du nicht scheinest vor den Leuten mit deinem Fasten, sondern vor deinem Vater, welcher verborgen ist; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.

19 Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, da sie die Motten und der Rost fressen und da die Diebe nachgraben und stehlen.

20 Sammelt euch aber Schätze im Himmel, da sie weder Motten noch Rost fressen und da die Diebe nicht nachgraben noch stehlen.

21 Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.

22 Das Auge ist des Leibes Licht. Wenn dein Auge einfältig ist, so wird dein ganzer Leib licht sein;

23 ist aber dein Auge ein Schalk, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groß wird dann die Finsternis sein!

24 Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.

25 Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen und trinken werdet, auch nicht für euren Leib, was ihr anziehen werdet. Ist nicht das Leben mehr denn Speise? und der Leib mehr denn die Kleidung?

26 Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. Seid ihr denn nicht viel mehr denn sie?

27 Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?

28 Und warum sorget ihr für die Kleidung? Schaut die Lilien auf dem Felde, wie sie wachsen: sie arbeiten nicht, auch spinnen sie nicht.

29 Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.

30 So denn Gott das Gras auf dem Felde also kleidet, das doch heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird: sollte er das nicht viel mehr euch tun, o ihr Kleingläubigen?

31 Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden?

32 Nach solchem allem trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, daß ihr des alles bedürfet.

33 Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch solches alles zufallen.

34 Darum sorgt nicht für den andern Morgen; denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen. Es ist genug, daß ein jeglicher Tag seine eigene Plage habe.

Lieder:
Ein wahrer Glaube Gotts Zorn stillt Vers 3
Beten (In der Stille angekommen) Vers 5-8
Guter Vater (Es gibt so viele Stimmen, die sagen, wie du bist) Vers 8
Good Good Father (I've heard a thousand stories of what they think You're like) Vers 8
Unser Vater im Himmel, geheiligt werde Vers 9-13
Vater unser im Himmelreich Vers 9-13
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name Vers 9-13
Es ist das Heil uns kommen her Vers 9-13
Unser Vater, wir danken dir Vers 9-13
Vater unser (Vater unser im Himmel, heilig ist dein Name) Vers 9-13
Unser Vater (Bist zu uns wie ein Vater) Vers 9-14
Vater unser (1567) Vers 9-13
Mein Vater (Dein Name) Vers 9-13
Vater unser, der du bist in dem Himmel Vers 9-13
Alle Ehre (Wenn wir auf dich sehn) Vers 9-13
Ihr nennet mich Vater (Seht, mein geliebter Sohn) Vers 9-13
Good Good Father (I've heard a thousand stories of what they think You're like) Vers 9-13
Guter Vater (Es gibt so viele Stimmen, die sagen, wie du bist) Vers 9-13
Our Father which art in heaven (Hallowed by Thy name) Vers 9-13
Vater unser, Vater im Himmel (Vater unser, der du bist im Himmel) Vers 9-14
Vater unser (Unser Vater, der du bist im Himmel (Arne Kopfermann 2013)) Vers 9-13
Vater unser (gregorianisch) Vers 9-13
Vater im Himmel, geheiligt werde Dein Name Vers 9-13
Erbarme Dich und schenk uns Deine Sicht (Unser Vater im Himmel) Vers 9-10
Reign in me Vers 10
Come, Lord, Come Vers 10
Komm, Herr, komm Vers 10
Jeder Mensch hat seine Gaben Vers 10
Lass uns den Weg der Gerechtigkeit gehn Vers 10
Herrsche Du, höchster Herr, herrsche Du Vers 10
Sei mein Herr Vers 10
Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit Vers 13
Du bist der Herr, Du regierst für immer Vers 13
So jemand spricht: Ich liebe Gott Vers 14-15
Sammelt nicht Schätze und Güter Vers 19-21
Der selbst den Spatzen (Kanon) Vers 25-26
Herr, in der Frühe komm' ich zu dir gelaufen Vers 25-33
Christen erwarten in allerlei Fällen Vers 25-32
Solang es Menschen gibt auf Erden Vers 25-34
Danket dem Herren, denn er ist so gut (Mach dir keine Sorgen) Vers 25-34
Ich geh' mit Jesus (Denn es steht in seinem Worte) Vers 25
Sei getrost und fürchte dich nicht Vers 25-34
Die Blumen haben Kleider an Vers 25-34
Sorget nicht für euer Leben (O gehet hin in alle Welt) Vers 25
Sei bewahrt auf deinen Wegen (Diene alles dir zum Besten) Vers 25-34
Neuer Tag, neues Glück (Sag, wer hat die ganze Nacht über meinem Schlaf gewacht?) Vers 25-34
Auf, auf, ihr Christen alle Vers 26
Sieh die Vögel unterm Himmel (sie sind unbeschwert) Vers 26-34
Geh aus, mein Herz, und suche Freud Vers 28-29
Seek ye first the kingdom of God Vers 32-34
Trachtet zuerst nach Gottes Reich (Halleluja, Halleluja) Vers 32-34
Halleluja, Hallelu, Halleluja (Trachte zuerst nach dem Reiche deines Herrn) Vers 32-34
Halleluja (Suchet zuerst Gottes Reich in dieser Welt) Vers 32-34
Für den König (Alle Ehre König Jesus) Vers 33
Trachtet zuerst nach Gottes Reich (Kanon) Vers 33
Sammelt nicht Schätze und Güter Vers 33
Beschenkt (Wer das neue Leben wagt) Vers 33
Zuerst, zuerst Vers 33
Ich singe dir mit Herz und Mund Vers 34
Trachtet zuerst nach dem Reiche des Herrn Vers 36
< Matthäus 5 Matthäus 7 >
Text aus der Lutherbibel von 1912 (von zefania.de). Eine vollwertige Online-Bibel finden Sie auf bibleserver.com.
Login: Kennwort: Datenschutz Impressum